1 Johannes 3:18

SVMijn kinderkens, laat ons niet liefhebben met den woorde, noch met de tong, maar met de daad en waarheid.
Steph τεκνια μου μη αγαπωμεν λογω μηδε γλωσση αλλ εργω και αληθεια
Trans.

teknia mou mē agapōmen logō mēde glōssē all ergō kai alētheia


Alex τεκνια μη αγαπωμεν λογω μηδε τη γλωσση αλλα εν εργω και αληθεια
ASV[My] Little children, let us not love in word, neither with the tongue; but in deed and truth.
BEMy little children, do not let our love be in word and in tongue, but let it be in act and in good faith.
Byz τεκνια μου μη αγαπωμεν λογω μηδε τη γλωσση αλλ εν εργω και αληθεια
DarbyChildren, let us not love with word, nor with tongue, but in deed and in truth.
ELB05Kinder, laßt uns nicht lieben mit Worten, noch mit der Zunge, sondern in Tat und Wahrheit.
LSGPetits enfants, n'aimons pas en paroles et avec la langue, mais en actions et avec vérité.
Peshܒܢܝ ܠܐ ܢܚܒ ܚܕ ܠܚܕ ܒܡܠܐ ܘܒܠܫܢܐ ܐܠܐ ܒܥܒܕܐ ܘܒܫܪܪܐ ܀
SchKindlein, lasset uns nicht mit Worten lieben, noch mit der Zunge, sondern in der Tat und Wahrheit!
WebMy little children, let us not love in word, neither in tongue, but in deed and in truth.
Weym Dear children, let us not love in words only nor with the lips, but in deed and in truth.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin